# Swedish translation of DRI driver options. # Copyright (C) Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Mesa package. # Daniel Nylander , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mesa DRI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-11 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-18 10:56+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: t_options.h:53 msgid "Debugging" msgstr "Felsökning" #: t_options.h:57 msgid "Disable 3D acceleration" msgstr "Inaktivera 3D-accelerering" #: t_options.h:62 msgid "Show performance boxes" msgstr "Visa prestandarutor" #: t_options.h:69 msgid "Image Quality" msgstr "Bildkvalitet" #: t_options.h:77 msgid "Texture color depth" msgstr "Färgdjup för texturer" #: t_options.h:78 msgid "Prefer frame buffer color depth" msgstr "Föredra färgdjupet för framebuffer" #: t_options.h:79 msgid "Prefer 32 bits per texel" msgstr "Föredra 32 bitar per texel" #: t_options.h:80 msgid "Prefer 16 bits per texel" msgstr "Föredra 16 bitar per texel" #: t_options.h:81 msgid "Force 16 bits per texel" msgstr "Tvinga 16 bitar per texel" #: t_options.h:87 msgid "Initial maximum value for anisotropic texture filtering" msgstr "Initialt maximalt värde för anisotropisk texturfiltrering" #: t_options.h:92 msgid "Forbid negative texture LOD bias" msgstr "Förbjud negativ LOD-kompensation för texturer" #: t_options.h:97 msgid "Enable S3TC texture compression even if software support is not available" msgstr "Aktivera S3TC-texturkomprimering även om programvarustöd saknas" #: t_options.h:104 msgid "Initial color reduction method" msgstr "Initial färgminskningsmetod" #: t_options.h:105 msgid "Round colors" msgstr "Avrunda färger" #: t_options.h:106 msgid "Dither colors" msgstr "Utjämna färger" #: t_options.h:114 msgid "Color rounding method" msgstr "Färgavrundningsmetod" #: t_options.h:115 msgid "Round color components downward" msgstr "Avrunda färdkomponenter nedåt" #: t_options.h:116 msgid "Round to nearest color" msgstr "Avrunda till närmsta färg" #: t_options.h:125 msgid "Color dithering method" msgstr "Färgutjämningsmetod" #: t_options.h:126 msgid "Horizontal error diffusion" msgstr "Horisontell felspridning" #: t_options.h:127 msgid "Horizontal error diffusion, reset error at line start" msgstr "Horisontell felspridning, återställ fel vid radbörjan" #: t_options.h:128 msgid "Ordered 2D color dithering" msgstr "Ordnad 2D-färgutjämning" #: t_options.h:134 msgid "Floating point depth buffer" msgstr "Buffert för flytande punktdjup" #: t_options.h:140 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" #: t_options.h:148 msgid "TCL mode (Transformation, Clipping, Lighting)" msgstr "TCL-läge (Transformation, Clipping, Lighting)" #: t_options.h:149 msgid "Use software TCL pipeline" msgstr "Använd programvaru-TCL-rörledning" #: t_options.h:150 msgid "Use hardware TCL as first TCL pipeline stage" msgstr "Använd maskinvaru-TCL som första TCL-rörledningssteg" #: t_options.h:151 msgid "Bypass the TCL pipeline" msgstr "Kringgå TCL-rörledningen" #: t_options.h:152 msgid "Bypass the TCL pipeline with state-based machine code generated on-the-fly" msgstr "Kringgå TCL-rörledningen med tillståndsbaserad maskinkod som direktgenereras" #: t_options.h:161 msgid "Method to limit rendering latency" msgstr "Metod för att begränsa renderingslatens" #: t_options.h:162 msgid "Busy waiting for the graphics hardware" msgstr "Upptagen med att vänta på grafikhårdvaran" #: t_options.h:163 msgid "Sleep for brief intervals while waiting for the graphics hardware" msgstr "Sov i korta intervall under väntan på grafikhårdvaran" #: t_options.h:164 msgid "Let the graphics hardware emit a software interrupt and sleep" msgstr "Låt grafikhårdvaran sända ut ett programvaruavbrott och sov" #: t_options.h:174 msgid "Synchronization with vertical refresh (swap intervals)" msgstr "Synkronisering med vertikal uppdatering (växlingsintervall)" #: t_options.h:175 msgid "Never synchronize with vertical refresh, ignore application's choice" msgstr "Synkronisera aldrig med vertikal uppdatering, ignorera programmets val" #: t_options.h:176 msgid "Initial swap interval 0, obey application's choice" msgstr "Initialt växlingsintervall 0, följ programmets val" #: t_options.h:177 msgid "Initial swap interval 1, obey application's choice" msgstr "Initialt växlingsintervall 1, följ programmets val" #: t_options.h:178 msgid "Always synchronize with vertical refresh, application chooses the minimum swap interval" msgstr "Synkronisera alltid med vertikal uppdatering, programmet väljer den minsta växlingsintervallen" #: t_options.h:186 msgid "Use HyperZ to boost performance" msgstr "Använd HyperZ för att maximera prestandan" #: t_options.h:191 msgid "Number of texture units used" msgstr "Antal använda texturenheter" #: t_options.h:196 msgid "Support larger textures not guaranteed to fit into graphics memory" msgstr "Stöd för större texturer är inte garanterat att passa i grafikminnet" #: t_options.h:197 msgid "No" msgstr "Nej" #: t_options.h:198 msgid "At least 1 texture must fit under worst-case assumptions" msgstr "Åtminstone en textur måste passa för antaget sämsta förhållande" #: t_options.h:199 msgid "Announce hardware limits" msgstr "Annonsera hårdvarubegränsningar" #: t_options.h:205 msgid "Texture filtering quality vs. speed, AKA “brilinear” texture filtering" msgstr "Texturfiltreringskvalitet mot hastighet, även kallad \"brilinear\"-texturfiltrering" #: t_options.h:213 msgid "Used types of texture memory" msgstr "Använda typer av texturminne" #: t_options.h:214 msgid "All available memory" msgstr "Allt tillgängligt minne" #: t_options.h:215 msgid "Only card memory (if available)" msgstr "Endast kortminne (om tillgängligt)" #: t_options.h:216 msgid "Only GART (AGP/PCIE) memory (if available)" msgstr "Endast GART-minne (AGP/PCIE) (om tillgängligt)" #: t_options.h:224 msgid "Features that are not hardware-accelerated" msgstr "Funktioner som inte är hårdvaruaccelererade" #: t_options.h:228 msgid "Enable extension GL_ARB_vertex_program" msgstr "Aktivera tillägget GL_ARB_vertex_program" #: t_options.h:233 msgid "Enable extension GL_NV_vertex_program" msgstr "Aktivera tillägget GL_NV_vertex_program"